Le maillage des lectures

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Mot-clé - Lire dans une langue étrangère

Fil des billets - Fil des commentaires

mercredi 24 février 2016

2003 - Anton Tchékhov, La dame au petit chien

Dame_au_petit_chienAcheté, lu aussitôt.

J'avais déjà lu la nouvelle en français en 2001 parmi quasiment toutes les nouvelles de Tchékhov. Je préfère me référer à une seconde lecture (bien que celle-ci n'ait pas été notée) que je dus faire en 2002 ou 2003 quand, après avoir repris l'étude du russe, je commençai à lire quelques œuvres courtes dans la version originale, de préférence dans une édition bilingue avec la traduction du texte en regard. Le but était d'avoir une lecture la plus continue possible, raison pour laquelle j'évitais les éditions qui proposaient le texte uniquement en langue étrangère avec l'explication du vocabulaire pouvant ne pas être compris. La nouvelle était déjà connue, je pouvais me concentrer sur la langue russe et jeter un rapide coup d'œil sur la traduction française en cas de difficulté. 

Lire la suite...

mardi 22 septembre 2015

2005 - Vladimir Nabokov, Lolita

LolitaAcheté, lu aussitôt.

Il est aussi difficile de lire un bon livre que de l'écrire, a dit Goethe*. Il me fallut ainsi plusieurs lectures et un film pour bien lire le célèbre roman de Nabokov, Lolita. 

Lire la suite...